Translation primarily refers to interlingual translation here, i.e., the transfer of texts (broadly understood) between distinct languages. Wordplay is used synonymously with puns, while language-play is a broader concept referring to the intentional manipulation of linguistic elements for special effects. Language-play thus includes, but is not limited to, wordplay. This paper provides an overview of the issues involved in the translation of language-play, including wordplay. To this end, definitions, categories, and arguments related to translation on the one hand, and to word- as well as language-play on the other, are presented. This includes an introduction to different modes, purposes, and challenges of translation, as well as a discussion of the possible forms, functions, and effects of language-play, partly in relation to humour. Based on this groundwork, claims and findings related to the combination of the fields, i.e., the translation of word- and language-play, will be summarized. The paper concludes with an attempt at placing word- and language-play translation into a broader context, including societal and educational concerns, as well as the latest changes affecting the translation profession.
The topic of this entry paper features three constituent concepts—
translation, as well as
word- and
language-play—and these first need to be introduced and discussed in their own right, which will happen in
Section 2 and
Section 3, respectively, before they can be brought together in
Section 4.
Section 5 will provide concluding remarks and an outlook.
The following abbreviations are established in the academic field of Translation Studies and will also be used in the present context:
- ST:
-
the source text, i.e., the original text in the original or source language, that serves as the basis for a translation
- TT:
-
the target text, i.e., the resulting product of the translation process in the target language
- SL:
-
the source language, i.e., the language of the ST
- TL:
-
the target language, i.e., the language of the TT